AMARIWAK

 

    

     Los pemón que hablan frecuentemente de este ser maligno (ENEK), que habita en los cerros, bajo las cascadas y lagunas y anda dentro de los árboles, no describen sus formas externas.

    

     Le atribuyen los ataques epilépticos, alucinaciones propias del hambre prolongada, el enamoramiento neurótico, las manifestaciones catameniales, etc.. Al enfermo de "Amariwak" se le va el alma con frecuencia (desfallecimientos, vahídos). Estando enamorado, se le aparece Amariwak como mujer si es hombre y como hombre si es mujer. Se pierde el apetito, el color natural y las fuerzas.

    

     Cuando se encuentra uno a un Amariwak que grita en los ribazos, si se paran a escucharle y mirarle, lo alcanza su mal, se cae por tierra, se desvanece, se les va el alma.

    

     Para curar el mal de Amariwak se emplea el ají picante, los olores ácidos y desagradables y cosas punzantes, una ascesis rígida y el evitar cosas demasiado suaves y perfumadas.

    

 

 

    

     TEXTO PEMON

 

    

           Pemon etepue toron munketon kanka sena; yei puek enkusak tise, i  petoiya  i  nekpu mokapoeya; i moka tepo, itepoe.  Yute poken pra ichinin, torondamä (sakudamä) yen nak ewonsak; muerete tise, to daninkonda eporipoe. "Karan niyepuii, amai; awo niyepuii", taurepoe toda.

 

    Muere tepai yei eperu ke i repapoeya te mukuton kaichare; muerete re i kowampuetipoe; ti yapai to ariwomä namai, to dapueri kankapoeya. Tise, esetaka yenin, to nonkapoe; muere wi to dapuerítapoe; muere daktai i yapai to yariwomäpoe.

   

    Muere daktai pemon apuekapuipoe, t ekariten pra ichinin.  Muera wi t utentokten yuaya tanna,  Amariwak esemboikapoe:  ¿E puek auchi, yako? Taurepoeya. "Ake, torondamäda u nemapoe patapue dau apuekai sere, epakatokten pra ichinin", i maimiyukupoe pemonda.

   

    Muere yenin Amariwakda "se poro epakake", kaima, yei arakambukapoe. Muerete pai yei dawere Amariwakda pemon arepoe i manumäpe; kupue dak arepoe; muere wi peretekupe yenapoe; peretekuyamä kuretau i kowampuetipoe.

   

     I chanda yua kowanka tanna, tapui piatawere i manumäpe Amariwakda arepoe, i pinumpapoe. T eseton epakapoe api chena, tise to piapai epepoe, tuna wak eseurankapoe; tise to patapue po yesewoukapoe.

      

     Amakpe to enapopoe api chena; muere wi i waketipoe toda; apichi toda, tise merunte ichipoe, tuna wak to areya; tise ekenepamäpoe; muere wi arepoe toda tapui tak.

    

    I maimu pra ichipoe, i maimukasak, tise puemuei ke t inta yumpapoe toda; muere wi i maimu yepuipoe; muere wi i manumbapoe toda. Tise Amariwak yepuipoe te kare puek; tise puemuei ke embepuetipoe toda.

 

    Amariwak kowamä i meru yono; iyaren, kupue dau; yei yau etame, tise eserema neke; iwan pe ena dau, tesemboikasen; auronipuesan piak tesemboikasen nere.

   

     Los indios dicen que cuando uno está enamorado y piensa nada más que en su novia o en su amor, se aparece Amariwak en forma de esa muchacha, pero con brazos para atrás, porque tiene las uñas largas y feas.

    

     Nawa te nopue warante yesemboikasak dau; muere puenise aware kupuetipon ichi yau, dai tutepuese yeriki. Nawa ichinin pemondamäda t i nta kon yumba muere puemuei ke. Masa manare: Amariwak yewanmape ichi puemuei. Nawa ichinin puemuei uppuek pemondamä entanapueti, piasandamäda te urumapue kon apuresak toda.

    

     Taren tekuse, techipoepuese, tetipopuese, tepipopuese re awarayek yempu ke, tesepiktesan Amariwak puekenkon. Awareyek t eki saru; muere yempu tepiche, etpopuenetok. Totopui, Amariwak esek iyarenkon piau.

    

     Al hacer el tarén los enfermos de Amariwak se han de remediar pichándolos y también azotándolos con un ramal hecho del cogollo de la palma llamada “amaradek”, que tiene muchas espinas. Otros llaman TOTOPUI al Amariwak.

 

     En el taren contra Amariwak se nombra al abejorro "Arukuima”, la zorra “Iworok”, el puercoespín “Aruk” y la hormiga “Irak” (veiticuatro).