91. MURE ESEMBOSEN ENMATOK, I-TAREMURU-RE

 

1 . Mure esembosak daktai it-epotori mo ichi, eseurawene wei e-re tekonekai pra, i-poni piapue ataketi tepose. Muere daktai rekin ekuse ite poken.

2. Muere daktai konoi puek ichi poken; eseurawene morok dama masakya dau, t-esak poro morok dama arepueti-ya sabau warante; ti-nta ke to eka-pueti-ya neke enek-pe mure ema to-da namai.

3. Teukin "dominko" sara nau tepo, eten poken ichi morok emai, kumak yama. Ichamore morok taresan nosanton dok-pe: to rinte-ya, to ne-ya t-ombatan puekere tutei; mureton-da to ne poken pra ichi, nosanton rekin. Tise nere apok ren pona to puru-ya poken pra ichi, mure esembosen ena namai pikere-pe; yatakoro namai, to rinte-ya poken ichi, to puru-ya poken ichi sura po, manare, titi-pe.

4. Tarai-pe mure ena dau, yentana piate dau, yamukasak dau, morok emai eten poken ichi kumak-pe pral mure arimama yenin, morok ene poken ichi; tise-re nosanton dokoi to ritok to rinte tope-ya, to ena tope tukare chima.

5. Muere daktai nosanton-da taren ekamatok-pe ichi; nosanton-da taren ekamasak pra ichi yau, se warante morok enesak dau, kadavachi-pe enan, ene-k-pe pupai-to ena, samba-lo maimu yupuenan-pe enano - Taren, nosantonton n-eka1sla, sere: Kurun entanapue kaporerima po chima, waka konekatok po chima; entanatok-da e-tukai-re i kupui-puen, enek-pe-re i-mukuton pupai kupui puen. Yure sane muele, Wiwi-pia, Kamawiwi-pia, Toronkon-pia.

6. Mure yun-pe chima esenmandok man tanno-pe, ina wenai mure eparante-ten da apue namai. Nawa pra, taren tekonekai to moronipue takepuesen enek-da to epori yamai.

 

 

91. TAREN Y RESGUARDODEL PADRE DE RECIEN NACIDO

1 . Cuando nace un niño, su padrdebe estar en reposo, sin hacer nada por tres días; hasta que se corta el ombligo. Sólo entonces puede ir a bañarse.

2. Y entonces, debe pescar con anzuelo y, cuando haya cogido tres peces, se restregará con ellos como sfueran jabón por todo su cuerpo. E$opeces no se muerden al coger los parque no enfermen al niño.

3 . Pasada como una semana, se puede ir a pescar esos peces, que nosotrollamamos "kumak". Estos pescados sllevan a una mujer. vieja; ella los cocerá y los comerá ella sola, caminando al lado de sus compañeras; los muchachos no comerán de esos pescados, sino sólo la vieja. Pero ella tampoco los asará directamente en el fuego parque el recién nacido no se arrugue; loscocerá o los asará en troja a fueglento.

4. Cuando ya el niño se espabila empieza a comer, ya se puede ir a coger otros peces y no sólo esos kumak; porque ya el niño comienza a crecey puede comer peces. Pero entonces lopeces se le entregan a la misma viejpara que los cueza y para comer los todos juntos.

5 . Pero entonces la vieja debe deciel tarén. Porque si la vieja no dice etarén, comer de esa manera los pescados produce loquera o dolores de cabeza; y también nos hace despreciadores de nuestros compañeros. El tarénque dice la vieja, es así: El zamurcomió, estando sobre el hierro conquse hacen las hachas, y su comida no lcausó dolor de cabeza a sus hijos. Yociertamente yo, el W iwi-piá, el Kamawiwí-piá, el T oronkón-piá.

6. Para el tiempo en que uno es padre de recién nacido, hay que tenemuchos resguardos de cosas que hacedaño al niño a través de nosotros; de lo contrario hay que hacerse lotarén para adelantarse a esos daños.

Pablo Fierro de Aká.