25. WERI MUEN PUEK ETEN DAU, TAREMURU

 

1 . Taren sere etiyakte weri tepantonimai. Muen arima puek ikowamapue tarontai tanuman dai.

2. Muere daktai muna dama ewomapue it-ewik tak¡ tise aiku-pe, aware-pe it-ewik eremapue to-da. Narik-pe kru pan puek muen etesak eremapue to-da.

3. Muere daktai-re wasaka dama, werunapue dama dare tapui ponaesemboikapue nere. Muere-wi muna dama puek taurepue to-da: Masa-vi-ri, pía yenchi ekamapotek, nawa pra i-pachiton-pe tesan ekamapotek epiktetok-ten i-pu tope, i-wa tope ina-da.

4 . Muna dama-da-re amanon ekamapopue to-da: ¿E tukaiau-chi, manan? Weri-ya yukupue: Ake, muresan chi pia-pe tare etuarimadai¡ u-puekere weriJan etuarimatok-ten muen puek piape etuarima sere.

5. O, ina ka-ri, taurepue muna damada. Muere-wi werunapue dama-da, wasaka dama-da-re, muna dama-da-re taurepue: Masa manare, tare inemake, payere ten-tok-k-on-pe.

6. T-ewik-kon tak esenumenkai to etepue. Nawa to esenumenkapue: Etuarimadai muresan etuarima pia-pe, taurepue weri-ya. Nawa chima, ¿e tukai i-ku-pai nai?, taurepue to-da.

7. Pía pachi-ya muen arima kowanka, ekenepama, chukupire ena. Muere  epori-uya-te, amunanka-di$-te, amunanka-pue-wai-te u-yanerima ke, i-masakada-te, t-ewan kenerumba-da-te.

8. T-enapo-kon daktai muna damada weri ekamapopue: ¿Tare nak medan, manon?- lna, taurepue-ya. Muere daktai eske-da taurepue: Emasakake, manon. Weri emasakapue; muere-wi eske enapue i-patapue dak, tereutai ichipue dak.

9. Muere puekere muna dama-da taurepue: Eske, ataPitaneke. Muere-wi muna dama-da it-ewan poro are-puetipue; muere-wi amunu-rima ke i-konekapue to-da, it-ewan kenerumbapue to-da.

10. Muere puekere muna dama-da taurepue werunapue dama puek: AtaPitanetek. Werunapue dama ataPichipue t-enna-kon puek; muere ke-re pia yenchi yewan amunankapue to-da, ikonekapue to-da.

11 . T-enonka-kon pa to esesa-puetipue nawa: Munak-kon-pia, Nawa taurepue muna dama-da. Weruna-rimapia, taurepue werunapue dama-da. Eske-da mayi ekenan-da taurepue: Sakapanima-pia. Sere ke weri patapue amunankapue to-da; weri nere amunankapue to-da; weri nere amunankapue toda ante.

12. Weri woki tarembatok sere, enek-pe muen-pe ite dau. Yenchito --"fe etuarima dau muen puek, nawa tarembanan ina i-woki-kon pona. Sere rekin-ma teukin u-n-putu; sena ke uyenchi chi-pumai, chi-tarembatai; nawa ichinin enek-pe tesen neke muere.

25. TAREN PARA LA MUJER QUE SUFRE HEMORRAGIA

 

1 . Esto comienza por el cuento duna mujer, que estaba continuamentsufriendo por su menstruación y quse iba en sangre.

2 . En ese tiempo unos comejeneentraban en la casa y se encontraroconque el lugar estaba muy feo y humedecido. Y mucho más fea estaba lsangre, que se había corrido.

3 . También llegaron La Ceniza y LArena, que en aquel tiempo tambiéeran gente. Y éstas les dijeron a LoComejenes: -Esperad un poco; preguntadle a esa hija de piá o más biepreguntadle a sus hermanas qué le pasa para saber nosotras qué debemohacer.

4. Los Comejenes le preguntaron la misma moza: -¿Qué te pasa; cómestás, cuñada? Ella respondió: -Nada; aquí estoy como comienzo de todos los descendientes sufriendo; demodo que estarán las mujeres mis hermanas menores, de ese modo estoy sufriendo yo.

5. -¡Oh, oh; así es?, dijeron los Comejenes. y dijeron La Ceniza y la Arena: -Pues espéranos un poquitque nos vayamos allá. ahorita mismya estamos viniendo.

6. y se fueron a su casa a pensar qué harían. Y pensando dijeron: -Como comienzo de todos los descendientes estoy sufriendo yo; así dijo ella. Pues siendo así, veamos qué hacemonosotros; así dijeron ellos.

7. y luego: -La buena moza depiá se chorrea, permanece en sus hemorragias; ella se cansa, ella palidece. Yo la alcanzo, yo la seco, yo la reseccon mi gran saliva; yo la pongo epie, yo le arreglo su vientre.

8 . Y, ya de regreso, preguntaron loComejenes: -¿Estás aquí, mujer?. -Sí, dijo ella. Y le dijo La Arena-Pues levántate. Y la mujer se levantó. Y La Arena cayó sobre el charco donde ella estaba acostada.

9. Y luego dijeron Los Comejenes-Arenas, venid y poneos en la mano y entonces los Comejenes con ellas lfrotaron el vientre. Con ese "gran se.

cador" le arreglaron el vientre.

10. Los Comejenes dijeron a las Cenizas: -Cenizas, poneos en nuestras manos. Las Cenizas se pusieron en sumanos y con ellas le sobaron el vientry se lo arreglaron.

11. y para terminar dijeron Los Comejenes: -Munak-kón-piá. Y dijo La Ceniza: -Werunarimá-piá. y dijo LArena, esa más blanda y fina: -Sakapaniná-piá. Y con esto secaron el sitidonde la mujer yacía y secaron a lmujer del todo, del todo..

12. Este tarén es para soplar la bebida de la mujer cuando sufre de esos males. Cuando nuestras hijas sufren desto, así soplamos su bebida. Esto sóles lo que yo sé. Con esto soplé yo a mi hija y ella no sufre estos males.

Ramón Fernández de Surukú

 

NOTAS EXPLICATIVAS

 

1 ) En éste y en otros tarén podrá notarse que las alegorías, además de muy biepensadas en las cualidades que tienen las cosas, llegan a una verdadera escena.

Aquí los comejenes, que con su saliva se pegan a todo y siempre están en lo seco.

Aquí la arena más fina, que absorbe todo y que durante siglos fue el secante de loescribanos. Aquí la ceniza, absorbente y astringente. ¿Quién, a falta de serrín semejantes, no las ha usado para limpiar cosas semejantes a las que se dicen eeste tarén?