4. KAPONOKO AWONSAK SUPARA DAMA DARE

1. Kaponoko awomapue supara dama dare waikin yama tikai, waira yama-re.

2. Tu-te-kon-pe-re, kairau yama, panasakava-re, supara-da tika-pue-ti-pue; tise se-warante-re kapono-ko etepue; to ne-tikasan ereapue-ya kairau yama-pe. -

3. Supara-da waikin-pe kairau  kupuipue-ya, panasakava kupuipe-ya nere waira-pe; kaponoko-ya . kairau-pe, panasakava-pe to kupui tanna. Muere nawa ichinin supara-da kaponoko tuarimapue, "i- ". womuen mesere" kaima.

4. Muere tise kaponoko-da waira wepue daíren-pe; muere-wi supara dama sekanonkapue, tanno- waira erema-tu-ya nokon yenin. .

5. Muere daktai waira tepantapuese, supara dama dakachi chitepue kaponoko-da. Dono etek chi- , tepue-ya (i-tuarimasak to-da yenin esemapue); muere poro waira pun konekapue-ya.

6. Awenek-pe supara dama da kachi ichipue; tapui pana tenan-puek to esemboikapue. Tise to no- . pueton itepue to wake sena ema tak; ante to etuarima yenin t-akachi-kon puek. .

7. Tapui pana to ereutasak tise, to dakachi arankapue to nopue-ton-da. Chika to-da daktai, etek eporipue to-da dono. 

8. Supara dama-da etek ekamapue; muere yenin kaponoko-ya . , mincha chima, to patakapue, to , puek atarikapue, esemate-pueti- . . pue-re.

9. Muere nawa ichinin supara dama esakorotapue; muere-wi t-edatonkon-pe kaponoko kupuipue- to-da. "Tewe niyepui, taurepue. to-da, ambon tope".

 

 10. T enan puek kaponoko atarikapue, to kene puek yepuipue.Muere-wi ambopue to-da. Iyaren-da kaponoko pokapue it-enu yai.Nawa ichinin ambak-pe kaponoko itepue, t-uesak to-da yenin t-enu ,.ya,.

 11. Muere puenisere to yedak saven-pe yenapue to poti nere saveu-; - ~ pe yenapue; etek-da to yedak ; morontanesak yenin muere yenin ; to eseru-pe yenasak. . - Muere poi chinore tek kama-pueti to-da; to epitenka pemon yenuton pana, ambak yenu pana nere. .

.1

 

4. DE CAZA EN COMPAÑIA  DE UNOS GALLOS

1.  1. Un indio se fue de caza en  compañía de unos gallos, que dijeron ir en busca de dantos y venados.

2.  2. Según iban de camino, los  gallos iban matando langosta y  saltamontes. Pero el indio camina-  ba sin hacerles caso; porque el  indio veía que lo que ellos estaban matando eran puros saltamontes.

3. Pero los gallos veían los saltamontes como venados; y las langostas las veían como dantos. Y  por eso los gallos se burlaban del  indio, diciendo: "Este pobrecito  no sabe cazar".  

4; En esto el indio mató un danto de verdad; y los gallos se asustaron y se angustiaron viendo a-  quel danta.

5. Entonces el indio descuarti zó el danta y, dividiéndolo a la  par de los guayares de los gallos,  se los amarró. Debajo les colocó  po  unas piedras para vengarse de lo  que se habían reído de él; y en-

cima colocó la carne del danta.

6. Los guayares de los gallos i-  ban bien pesados; por eso regresaron muy despacio a su casa.  Pero sus mujeres salieron a su encuentro al camino, porque vieron  que venían rendidos con la carga.

7. Cuando llegaron a su casa,  las gallinas y los gallos desamarraron los guayares y, al ir sacando las presas, se tropezaron con las piedras debajo. 

8. Algunas gallinas se tragaron  las piedras. Por eso el indio, desde  lejos, les hizo burla y se rió de  ellas. Así fue como él se vengó.  

9. Por esto las gallinas se pusieron bravas; y desde entonces consideraron al indio como su enemiga. "Déjalo que venga, dijeron, para pelear con él."

 

10. Entonces el indio se les fue  acercando por detrás con mucho  cuidado. Y se volvieron contra él y lo pelearon. Y una de ellas le picó los ojos. Y entonces el indio, convertido en rana, se fue de allí.

11. Por eso es que las gallinas tienen las espaldas encorvadas; porque las piedras las doblegaron; y también las piedras les doblaron ;  el pico. Y desde entonces las gallinas tragan piedras. Y se tiran !  a los ojos de los indios y de las ranas.

 

 

 T - NOTAS EXPLICATIVAS

1. 1) Como cuento, presenta la idea de que cada ser juzga y ve las cosas  a su manera y a su medida. No sólo el hombre se pone como medida de 1"- todas las cosas.

1 2) Aparece bien claro el placer de la venganza. Que, fuera de una mentalidad totalmente cristiana, sigue siendo característica o defecto común a todos los pueblos de la tierra. Tal como lo cantara el autor de la

1 Odisea: "... pues nada es mejor y deseable en esta tierra, / que la unión

I cordialmente amorosa de hombre con mujer, / el manejar tranquilamente

I su casa; para el enemigo una hiriente afrenta..."

: 3) Como leyenda, esta narración quiere explicamos varias cosas y cos- "~ tumbres de las gallinas: su lomo y su pico encorvados y su costumbre de

; tragar piedrecitas y de lanzarse a picar los ojos.